15 frasi spagnole che devi sapere per evitare di sembrare stupido in Costa Rica

15 frasi spagnole che devi sapere per evitare di sembrare stupido in Costa Rica

Il Tuo Oroscopo Per Domani

Quanto tempo è passato da quando hai rispolverato il tuo spagnolo? Pensi che il tuo vocabolario sia abbastanza ampio da aiutarti a muoverti in un paese di lingua spagnola?

Se stai pensando di pianificare un viaggio in Costa Rica, o anche di diventare un espatriato e trasferirti lì in modo permanente, hai il lavoro da fare per te quando si tratta di imparare il gergo.Pubblicità



Potresti pensare di essere a posto, perché hai una conoscenza pratica dello spagnolo. Ma credetemi, costaricani, o (ed ecco la vostra prima lezione) Ticos e Ticas come vengono chiamati localmente, hanno una loro lingua. Con un dialetto rilassato come il loro stile di vita, la lingua costaricana è piena di slang e modi di dire.Pubblicità



Alcuni sono informali e utilizzati principalmente dalle giovani generazioni. Altri sono comunemente noti e possono anche essere usati in conversazioni formali. Alcune parole e frasi sono uniche in Costa Rica e non hanno una vera traduzione spagnola. Altri hanno un connotazione nella cultura Tico che significa qualcosa di completamente diverso rispetto alla loro denotazione letterale. Ce ne sono anche alcuni che potrebbero metterti nei guai se li usi nel posto sbagliato al momento sbagliato.Pubblicità

Ecco 15 parole e frasi di Tico da sapere per aiutarti a evitare di trovarti in una situazione imbarazzante.Pubblicità

  • Vita pura – Tradotta letteralmente come vita pura, questa frase è il motto non ufficiale del Costa Rica. Può essere usato come un saluto, un riconoscimento o semplicemente per fare riferimento a qualcosa di buono. Esempio: Como estas? Pura vita! (Come stai? Vita pura.)
  • C'è - Originato da una parola che significa manichino, mae è un soprannome che usi per un amico o un amico, una specie di tizio. Esempio: Mae vamos. (Amico, andiamo.)
  • Dietro il bastone – Tradotto letteralmente, significa dietro l'albero. Tuttavia, quando qualcuno dice di essere detras del palo, significa solo che non ha familiarità con l'argomento o non sa di cosa stai parlando. Un'altra frase con un significato simile è Miando fuera del tarro, che letteralmente si traduce come fare pipì dalla lattina.
  • Buono/cattivo voto – Questo si traduce in un voto buono (o cattivo), ed è usato per indicare un lavoro svolto bene (o male) o per descrivere il carattere di una persona. Esempio: Que mala nota! (Che persona terribile!)
  • Rossi e tejas - Rojos significa letteralmente rossi e una teja è una tessera. Ma sentirai spesso queste parole usate per descrivere la valuta costaricana, colones. In quella connotazione, un rojo è la banconota rossa che rappresenta 1.000 colones ($ 2 US) e una teja si riferisce a 100 colones. Una teja è in realtà 100 di qualsiasi cosa, quindi se qualcuno ti dice di andare una teja e girare a sinistra, sono 100 metri o un isolato.
  • Farina – In quella nota, se qualcuno ti chiede se hai dell'harina per il pagamento, non ti stanno chiedendo di barattare con un sacco di farina (che è il significato letterale della parola). Questa è in realtà una parola gergale per denaro, un po' come chiamarla pasta.
  • Dammi un tocco – Se qualcuno ti dice questo, capisci che non sta chiedendo di essere accarezzato. Anche se si traduce letteralmente per darmi un tocco, ciò che significa veramente è dammi un secondo.
  • Capra – Se qualcuno dice che sta portando la sua cabra a cena, probabilmente non intende la sua traduzione letterale, che è capra. Invece, cabra è il termine gergale che i ticos usano per le loro ragazze.
  • Paglia pura – Paja è in realtà la parola per paglia, ma questa frase non significa pura paglia nella cultura Tico. Significa toro$#*!.
  • Chunch – Quindi hai avuto uno scoppio in una schifosa strada secondaria costaricana. Il tuo amico ti chiede di passargli quel chunch e fa cenno per la chiave inglese. Lo consegni, ma poi sei confuso quando ancora una volta fa un cenno e chiede un altro chunch. Questo perché non significa nulla di specifico. È solo una cosaamajig.
  • Bibite gassate – Questi stabilimenti sono in tutta la Costa Rica e sono fondamentalmente i tipici ristorantini a conduzione familiare che servono cucina locale seriamente a buon mercato.
  • Tubo – Questo è qualcosa che va bene chiedere al barista della piscina del tuo resort. Ti darà una bevanda fredda al cocco. Ma non è una buona cosa chiedere all'altro tipo di venditore che si nasconde nei vicoli bui. Per lui è una pipa.
  • Cosa colpisce – Tradotto letteralmente come che bastone, questa frase è usata per riferirsi a qualcuno o qualcosa che è molto fastidioso.
  • Lavare le uova – Eccone un altro che non significa niente come la sua definizione letterale. Tecnicamente lavare le uova, questa frase si riferisce all'atto di succhiare a qualcuno.
  • che torta – Questo significa che un tortino ed è usato per riferirsi a qualcuno che ha fatto un casino reale o ha commesso un grosso errore. È anche spesso usato per riferirsi a una gravidanza non pianificata.

Quindi, prima di andare in Costa Rica, assicurati di rispolverare queste e altre frasi costaricane. Non ritrovarti detras del palo!



Pubblicità

Calcolatrice Caloria